Kalesma Mykonos & 希腊米科诺斯的“灵魂”酒店
Kalesma Mykonos & 希腊米科诺斯的“灵魂”酒店
After a year-long pandemic-induced travel hiatus, there is a deeply liberating and gratifying sense of contentment when one steps into this brand new, just-opened hotel, especially when it is located on one of the most beautiful and cosmopolitan islands in the Mediterranean.
在经历了由大流行病引起的长达一年的旅行暂停期之后,当人们踏入这一家刚刚开业的全新酒店,就会有一种深深的解放和令人欣慰的满足感,尤其是当它位于地中海最美丽和最国际化的岛屿之一。
Kalesma Mykonos translates as ‘invitation’ in Greek, and again, Kalesma Mykonos does exactly that, inviting the discerning holiday traveller to a tranquil, sun-drenched luxury resort of laid-back sophistication and Cycladic charm, where one can rebalance one's mind and realign one's life and body.
Kalesma Mykonos在希腊语中被翻译为 "邀请",同样,Kalesma Mykonos正是这样做的,它邀请挑剔的度假旅行者来到一个宁静的、阳光普照的、具有悠闲精致和基克拉迪魅力的豪华度假胜地,在那里人们可以重新平衡自己的思想,并重新调整自己的生活和身体。
Built on a ridge, the hotel is uniquely situated to enjoy both the sunrise to the east and the sunset over Delos Island to the west.
酒店建在山脊上,地理位置得天独厚,既能欣赏到东边的日出,又能欣赏到西边德洛斯岛的日落。
K-Studio has taken full advantage of the hotel's location by carefully placing the social areas at the very top of the grounds, allowing all guests to enjoy panoramic views of the surrounding area as they sunbathe by the pool, dine on the terrace or relax by the fire pit in the centre of the ‘Aloni’. At the centre of ‘Aloni’ is a converted threshing floor, once used for grinding wheat and now used as an outdoor recreation area.
K-Studio充分利用酒店优越的地理位置,将社交区域精心布置在场地的最上方,让所有客人在泳池边享受日光浴、在露台上用餐或在 “Aloni”中心的火坑旁放松时都能欣赏到周边的全景。“Aloni”的中心是一个改造过的打谷场,曾经用于磨小麦,现在用作户外休闲场所。
On the lower slopes, the suites and villas are set up as secluded retreats, offering spacious accommodation as well as private swimming pools and terraces, outdoor showers and free-standing bathtubs.
在坡度较低的地方,套房和别墅被设为隐蔽的休憩之所,提供宽敞的住宿以及私人游泳池和露台、户外淋浴和独立浴缸。
But what makes Kalesma Mykonos stand out from the island's many luxury hotels is its forthright, open embrace of Mykonos' fond Cycladic history.
但让Kalesma Mykonos从岛上众多豪华酒店中脱颖而出的原因在于,它直率、开放地拥抱了米克诺斯深情的基克拉迪历史。
The design team drew inspiration from the island's indigenous culture, not only in architectural styles such as stuccoed building volumes and wooden pergolas, but also in its humble sophistication, sculptural and communal dimension: the hotel unfolds around a central plaza in a series of interlocking building volumes - in other words, it takes the form of a typical Cycladic village.
设计团队从该岛的本土文化中汲取灵感,不仅体现在建筑风格上,如粉刷的建筑体量和木凉棚,还体现在其简陋的复杂性、雕塑感和公共维度上:酒店围绕中央广场展开,一系列环环相扣的建筑体量,换句话说,这里采用了典型的基克拉迪村庄的形式。
Filtered through the lens of modern minimalism, the hotel's cubic forms, smooth edges, gently rounded openings and lattice walls form a sculptural composition whose traditional simplicity immerses guests in a relaxed environment.
通过现代简约主义的镜头过滤,酒店的立方体形式、光滑的边角、柔和的圆形开口和格子墙构成了一个雕塑般的构图,其传统的简约使客人沉浸在一个轻松的环境中。
By eschewing the typical blue-painted windows and doors in favour of slender black frames, abandoning the traditional stucco silhouettes on the paving stones and introducing handcrafted furnishings that blend tradition with modernity, the design team has combined the local vernacular with an aesthetic of timeless sophistication.
通过摒弃典型的蓝漆门窗,改用细长的黑色框架,摒弃了铺路石上传统的粉刷轮廓,并引入传统与现代相融合的手工家具,设计团队将当地的乡土文化与永恒的精致美学完美结合。
The artistic fusion of local vernacular culture and modern elements characterises the exterior of the hotel, a feature that can also be experienced in the interior. Based on the sculptural geometry of a typical Cycladic house, the interior echoes the rugged Mykonos landscape through clean lines, rustic finishes and spatial colours of natural materials and earthy tones.
当地乡土文化和现代元素的艺术融合是酒店外观的特点,这个特点也可以在酒店室内体验到。以典型基克拉迪房屋的雕塑几何形状为基础,室内通过简洁的线条、朴素的装饰以及天然材料和泥土色调的空间色彩来呼应崎岖的米克诺斯景观。
Painted walls juxtaposed with darker surfaces such as sandblasted stone floors and maroon roof beams create a soft and understated spatial backdrop, while bamboo reed ceilings, brushed wood furnishings, stonewashed linen fabrics, and brass details add texture to the space.
粉刷过的墙壁与较暗的表面(如喷砂石地板和栗色屋顶横梁)并置,营造出柔和且低调的空间背景,而竹芦苇天花板、拉丝木家具、石磨亚麻织物和黄铜细节则为空间增添了质感。
Interior designer Vangelis Bonios enhances the indigenous and minimalist aesthetic with an abundance of bespoke, hand-crafted furnishings, from mid-century-inspired oak and rattan armchairs to rustic consoles and sculptural black lava coffee tables that blend seamlessly with the contemporary style. Furniture comes from modernist designs by designers such as Rick Owens and Apparatus Studio.
室内设计师Vangelis Bonios通过大量定制的手工制作的家具,从中世纪风格的橡木和藤制扶手椅到质朴的控制台和雕塑般的黑色熔岩咖啡桌,增强了本土与极简主义的美学,与现代风格无缝融合。家具来自Rick Owens和Apparatus Studio等设计师的现代主义设计。
In addition to a layout that blurs the lines between interior and exterior, Kalesma Mykonos has a laid-back charm that feels both authentic and desirable.
除了模糊内部和外部界限的布局外,Kalesma Mykonos还充满了悠闲的魅力,让人感觉既真实又令人向往。