以自然为中心 & 马尔代夫Patina柏典酒店
How do you create a hospitable space that offers romance and deep contact with nature, but also promotes socialising? How do you lead people to truly share with each other the extreme experiences of one of the most remote places on the planet?
如何建立一个热情好客的空间,既能提供浪漫和与自然的深度接触,又能促进社交活动?如何引导人们真正彼此分享这个地球上最偏远的地方之一的极端体验?
It's natural for people to seek the complicity of others when spending extraordinary days. Everyone on this island is connected through a shared spirit of exploration and dedication to one of the greatest archetypes in literature: the island.
人们在度过非凡的日子时,自然会寻求他人的共谋。这个岛上的每个人都通过共同的探索和奉献精神联系在一起,以实现文学中最大的原型之一:岛屿。
The ultimate metaphor of isolation allows people to do things they wouldn't normally do, there is no social pressure, we return to our human roots, and we connect with each other.
与世隔绝的终极隐喻使人们能够做他们通常不会做的事情,没有社会压力,我们回归人性本源,我们彼此联系在一起。
Over the past few years, Studio MK27 has crafted a sophisticated, rhythmic design for the new resort Patina Maldives: a space amidst vibrant infinite blues, wildlife and open skies that exemplifies design that is close to nature and creates spaces and atmospheres that are deeply connected to it.
在过去的几年里,Studio MK27为新度假酒店Patina Maldives精心策划了一个精致、有节奏的设计:一个在充满活力的无限蓝色、野生动物和开阔天空中的空间,是亲近自然的设计典范,并营造出与自然深度联系的空间和氛围。
The shape of the island follows natural curves, greenery takes care of almost the entire island and defines a series of beaches and trails in nature, eliminating any trace of human behaviour. The only wooden path, which determines an axis, organises the whole project of the hotel.
该岛的形状遵循自然曲线,绿色植物几乎照顾了整个岛屿,并确定了一系列的海滩和自然中的小径,消除了任何人类行为的痕迹。唯一的一条木制道路,决定了一条轴线,组织了酒店的整个项目。
On the left the main building and most of the villas, on the right the public spaces of the spa, the village and the beach club. The landscape decorates the whole island, creates privacy for the villas and unfolds to highlight the most important public buildings, establishing a hierarchy of focus for the different buildings.
左边是主楼和大部分别墅,右边是水疗中心、村庄和海滩俱乐部的公共空间。景观装饰了整个岛屿,为别墅创造了隐私,并展开突出了最重要的公共建筑,为不同的建筑建立了一个重点的层次。
Inspired by the beauty and metaphorical significance of the island landscape, this hotel in the Faroe Islands of the Maldives will provide a welcoming space to unleash creativity and amplify natural feelings in a dreamlike state.
受到岛屿景观的美丽和隐喻意义的启发,这家位于马尔代夫法里群岛的酒店将为人们提供一个温馨的空间,让人们在梦幻般的状态下,释放创造力、放大自然感受。
The architectural answer to the environment is very subtle, based on the premise of respecting the surroundings, trying to provide ‘shadows’ and a sense of comfort to capture and amplify the power of the landscape.
建筑与环境的答案非常微妙,基于尊重周围环境的前提,试图提供“阴影”和舒适感,以捕捉和放大景观的力量。
‘Patina is unique in the Maldives, an opportunity for isolation. As one of the most remote places on earth, yet still a place designed for people to meet each other,’ explains lead architect Marcio Kogan, ’Patina embraces our natural conflicts: the desire for peace and togetherness, for nature and design, for technology and simplicity, for self-indulgence and deep reflection. ‘.
“Patina在马尔代夫是独一无二的,这是一个与世隔绝的机会。作为地球上最偏远的地方之一,却仍然是一个为人们彼此见面而设计的地方”首席建筑师Marcio Kogan解释说“Patina拥抱我们的自然冲突:对和平与聚集、对自然与设计、技术与质朴、对自我放纵和深刻反思的渴望”。
Studio MK27 chief architect Marcio Kogan's design philosophy is reflected in the resort's accommodation, restaurants and social buildings.
Studio MK27首席建筑师Marcio Kogan的设计理念体现在度假酒店的住宿、餐厅和社交建筑中。
The public spaces are open, bright and inviting, like a communal heart beating through the expansive compound.
公共空间是开放的、明亮的和诱人的,就像一个公共的心脏跳动着广阔的大院。
The hotel is a kaleidoscope, organised in an ascending manner: from private to public, from isolation to belonging, from simplicity to complexity. We escalate texture and emotion from 0 to 100, from soft shadows to overwhelming light.
酒店是一个万花筒,以一种上升的方式组织起来:从私人到公共,从孤立到归属,从简单到复杂。我们将质地和情感从0升级到100,从柔和的阴影到压倒性的光线。
Commissioned to integrate the large James Turrell Pavilion with numerous retail and dining venues, the permeable design of the island building creates a gentle transition between open and enclosed spaces, organised according to a hierarchy of textures and coverings.
受委托建造的大型James Turrell展馆与众多零售和餐饮场所融为一体,岛上建筑物的可渗透设计,根据纹理和覆盖物的层次组织,在开放空间和封闭空间之间创造了温和的过渡。
The architectural lines never break the horizon, they are low and elegant, all visually permeable, melting and dematerialising, placing life and people at the centre of the experience.
建筑线条从不打破地平线,它们低沉而优雅,所有的建筑都具有视觉渗透性、融化性、非物质化,将生命和人置于体验的中心。
Upon arrival, the guest follows a nature trail to his villa. A new facet of the island emerges, potentially an immersive experience full of surprises or a hidden treasure to be discovered.
抵达后,客人沿着自然小径到达他的别墅。岛上的一个新面貌出现了,有可能是一个充满惊喜的沉浸式体验,有可能是一个有待发现的隐藏的宝藏。
The atmosphere inside the resort becomes more lively, lovely and fun. The building completely ‘melts’ into the sand, where the guests don't feel the transition to the outside.
度假酒店内的气氛变得更加活泼、可爱和有趣。建筑完全“融化”在沙地上,在这里客人感觉不到外面的过渡。
The centre of the resort is where people meet and do their homework, rent scuba equipment for diving and stop to buy fruit and flowers before going on a boat trip. Patina is one big community in a place where everyone pulls together.
度假酒店的中心地带,人们在这里聚会和做足功课,租借潜水设备预备潜水,并在去乘船游览之前,随意地停下来买些水果和鲜花。在这个每个人都团结一致的地方,Patina是一个大社区。
Throughout the interior, rustic palettes, subtle textures and matte surfaces are complemented by rustic materials that create a dialogue with nature. Wood, linen, rattan, paper ropes, stone and natural fibres extend from the interior, blurring the boundaries and attracting the outside world as well as the ‘inhabitants’ of the place.
在整个室内,朴实的调色板、微妙的纹理和哑光表面与田园风格的材料相辅相成,创造了与自然的对话。木材、亚麻、藤条、纸绳、石头和天然纤维从室内延伸出来,模糊了界限,吸引了外面的世界,同时也吸引了在这里的“居民”。
Most of the island's beaches can be reached in 15 minutes from the main building, or you can run 5km at sunset to take in the whole neighbourhood.
从主楼出发,15分钟就可以到达岛上的大部分海滩,或者可以在日落时分跑5公里,将整个周边尽收眼底。
Handpicked pieces from the world's leading furniture designers inject character and luxury into the space - from the interiors of Bassam Fellows, Lin Brasil, Gervasoni and Vitra, to the outdoors with Dedon, Carlos Motta and Paola Lenti. Lenti.
来自世界领先家具设计师的精心挑选的作品为空间注入了个性和奢华——来自Bassam Fellows、Lin Brasil、Gervasoni和Vitra室内,到户外的Dedon、Carlos Motta和Paola Lenti。
Unique features add even more drama, including a monolithic freestanding double vanity made from Nero Marquina marble and a washbasin chiselled from a single stone, as well as bespoke Italian tiling and an outdoor freestanding double bathtub.
独特的功能增添了更多戏剧性,包括由Nero Marquina大理石制成的整体式独立双梳妆台和由单块石头凿成的盥洗盆,以及定制的意大利瓷砖和户外独立式双浴缸。
A floor-to-ceiling panoramic sliding window system, exclusive to the Maldives, allows the villa to open to all three side elements, while customised blackout blinds provide cocooning comfort at the push of a button.
马尔代夫独有的落地全景推拉窗系统使别墅可以向所有三个侧面的元素打开, 而定制的遮光百叶窗只需按一下按钮即可提供蚕茧般的舒适感。
Studio MK27's bespoke wooden furniture for Patina Maldives combines subtle practical and aesthetic design features, from bed frames with integrated control panels to hidden device charging compartments, to enhance the in-room experience.
Studio MK27专为Patina Maldives定制的木制家具融合了微妙的实用和美学设计特点,从带有集成控制面板的床架到隐藏式设备充电隔间,提升了室内体验。
It's a rhythm with contrasts, pauses and transparency.
这是一种带有对比、停顿和透明的节奏。
From the slow dolce far niente to the exuberance of life, this is a place where people connect with nature and each other, where they experience essence and glamour.
从缓慢的Dolce far niente到旺盛的生命力,这里是人们与自然、彼此联系的地方,是人们体验本质与魅力的地方。
Aiming to seek immersive, experience-orientated travel for its visitors, Patina is inspired by independent minds with a deep understanding of nature and community and an unwavering commitment to the well-being of the planet.
旨在寻求身临其境、给到游客以体验为导向旅行的Patina受到独立思想的启发,他们对自然和社区有着深刻的理解,并坚定不移地致力于地球的福祉。
Patina encourages guests to make a genuine connection with themselves and the world around them, and the human-centred design ensures that the space flows in the natural pattern of the guest, gently and intuitively anticipating and catering for each individual's needs, so that no guest's repeat stay feels the same.
Patina鼓励客人与自己和周围的世界建立真正的联系,以人为本的设计确保空间以客人的自然模式流动,温和而直观地预测并满足每个人的需求,因此没有客人重复住宿的感受是相同的。